123

SK English Bite | 他持有“狮子那一份”太不公平啦!

 二维码 423

SK英国皇家少儿英语-头图.gif

今天Mooch一直愤愤不平,还对Joseph抱怨,它究竟发生什么事了呢?▼





因为Jess每次都把老师带回来的零食吃了大半,而Mooch只有一点。难怪Mooch这么生气!It’s because Jess took the lion's share of the food!

少儿英语-闭嘴.gif

‘The lion's share’ is an idiomatic expression which refers to the major share of something.


Lion’s Share 是一个习语,直译是“狮子那一份”。形容“在某件事情上持有最大份额或最大的一份。”


SK English Bite他持有“狮子那一份”太不公平啦!.jpg

(Photo By Randy Fath)

这习语出自《伊索寓言》。故事说,狮子跟另外三只动物一起去打猎,猎到一只鹿。分食的时候,狮子把鹿分做四份,说自己是百兽之王,应得一份;自己最勇敢,又应得一份;自己的妻子儿女也应得一份;

640.gif

至于剩下的一份,当然应归它的猎伴了。“你们有胆就拿去吧!”狮子咆哮着说。于是,整只鹿都归了狮子。


大家都明白这个习语的用法了吗?对了,它就是形容是:最大、最好的那份儿被占有,甚至完全独吞,而不管这样做对其他人是否公平的霸道行为。


SK English Bite他持有“狮子那一份”太不公平啦!2.jpg

(Photo By Lex Sirikiat)


例句:


1、The lion's share of the responsibility for getting things done fell on my shoulders.

把事情干完的大部分责任落在我的肩上.


2、The lion's share of my budget is spent on mortgage payments.

我的预算中最大的一部分花在了抵押贷款上。


3、Although nowadays most women have jobs, they still find themselves doing the lion's share of the work when they get home.

虽然现在大多数妇女都有工作,但她们回家后仍发现自己承担着大部分家务事。


SK English Bite他持有“狮子那一份”太不公平啦!3.jpg


想要了解更多少儿英语学习内容,欢迎来电!更多资讯请点击: 少儿英语


分享到: